С древних времён на Чукотке, на крайнем северо-востоке нашей страны, живут эскимосы, чукчи, эвенки, юкагиры. Это самые северные жители земли.
Эскимосские сказки — сказки морских охотников. Море кормит и одевает эскимосов, и даже свои жилища, яранги, они строят из китовых костей и покрывают моржовыми шкурами. Когда эскимосы убивают кита или моржа, они устраивают праздник в честь убитого зверя. На празднике в честь кита поют песни, бьют в бубны, бросают кусочки китового мяса в море. Так торжественно встречают только самого дорогого гостя.
Эскимосские сказки про зверей простые и мудрые, смешные и печальные. Вы будто сами побываете на Чукотке у эскимосов, пройдёте по суровым и прекрасным берегам Ледовитого океана.
Нет лучше охотников на морских зверей, чем эскимосы. На своих лёгких лодках-байдарах они уходят далеко в море охотиться за моржами и тюленями.
С детства мальчик-эскимос учится стрелять, метать гарпун и управлять собачьей упряжкой. Он встаёт в яранге раньше всех. Идёт к ручью за водой, разжигает костёр в яранге, варит мясо. Мальчик должен быть сильным, ловким, выносливым.
Охотятся чукчи у берегов рек и морей. Весной и зимой они ловят тюленей и нерпу, осенью и летом — китов и моржей. На тюленей охотятся в одиночку, подползая к ним, маскируются и подражают движениям животного. На моржа охотятся группами по несколько байдар. Ранее для охоты чукчи использовали гарпуны с поплавком, ременные сети и копьё, но уже в XX веке научились пользоваться огнестрельным оружием. На сегодняшний день сохранилась лишь охота на птицу с помощью «бола».
Отцы мальчиков-чукчей тренировали в них выдержку, внимание и храбрость, ведь они должны были вырасти искусными добытчиками и умелыми воинами. Им давали массу испытаний, которые требовали иметь хорошую физическую подготовку. Например, они боролись на льду или скользких моржовых шкурах, играли в футбол мячом из скрученных шкур.
Ни один праздник у эскимосов и чукчей не обходится без сказок. Все люди в стойбище собираются в самую большую ярангу, едят оленье, или моржовое, или китовое мясо, пьют чай и по очереди рассказывают сказки. Сказки о зверях и птицах, которые живут в тундре и в море, об отважных охотниках, которые преодолевают опасности и невзгоды, о хитрости и смекалке, о верности и любви. Во многих сказках рисуются картины охоты на дикого оленя, коллективной и одиночной охоты на морского зверя. Одни сказки учат храбрости, другие — доброте и милосердию, третьи — жить в ладу с природой и уважать её.
В чукотских сказках ворон не превращается в «божество», ему не приносят жертв. Сверхъестественные функции ворона ограничиваются только устройством мира. У эскимосов ворон — почитаемая птица, олицетворение древности и мудрости. В его честь совершают жертвоприношения. В эскимосских сказках о животных, относящихся к более позднему времени, ворон изображён в роли плута, хитреца, обманывающего лису, сову, волка, богатых оленеводов.
В мифах и сказках о животных северных народов отражается мировоззрение, согласно которому человек не отделял себя от окружающей природы. Он в той или иной форме объединял себя с животными: вступал с ними в брак, перевоплощался в зверя, вёл с животными равноправные поединки-игры, в которых всегда одерживал победу.
Сказки морских охотников пересказали Владимир Глоцер и Геннадий Снегирёв
Непослушный медвежонок
Жил в тундре маленький медвежонок. Как все медвежата, ходил он с медведицей по тундре, искал ягоды, выкапывал из земли сладкие коренья, учился у мамы-медведицы ловить рыбу в реке.
Но был этот медвежонок упрямый и не слушался маму.
Залез он однажды в речку, хотел, как большой медведь, горбушу поймать. А вода в речке холодная и течение быстрое.
— Вылезай из воды! — зовёт его медведица.— Ничего ты не поймаешь — ты ещё маленький.
— Нет, я не маленький,— говорит медвежонок,— а уже большой.
— Говорю тебе: вылезай! — сказала медведица.
— Пока не поймаю большую горбушу, не вылезу,— говорит медвежонок. А сам дрожит от холода.
Рассердилась медведица, схватила медвежонка зубами и вытащила на берег.
Обиделся медвежонок:
— Не хочу, чтобы меня, как маленького, вытаскивали из воды! Не буду медведем! Другим зверем стану!
И убежал в тундру.
Видит медвежонок, стоит на холмике какой-то зверёк. Как столбик. Лапки прижал к бокам и посвистывает.
— Ты кто? — спросил его медвежонок.
— Я евражка,— сказал зверёк.
— И я буду евражкой,— сказал медвежонок.
Встал он на холмик, прижал лапы к бокам, раскрыл пасть и хотел свистнуть, как евражка. Да вдруг как заревёт!
Евражка от страха сразу в свою норку забилась.
«И совсем это не интересно — стоять столбиком и посвистывать!» — подумал медвежонок и пошёл дальше.
Смотрит: какой-то зверь с большими рогами мох ягель щиплет. А сам всё идёт и идёт.
Догнал его медвежонок и спросил:
— Ты кто?
— Я олень,— сказал рогатый зверь.
— Я тоже буду оленем,— сказал медвежонок.— А ты что умеешь?
— Быстро бегать,— сказал олень.— Хочешь, вместе побежим? Вдвоём веселее.
И они побежали.
Медвежонок только три кочки перепрыгнул, а олень уже скрылся из виду. «И вовсе это не весело — быстро бегать и горький мох ягель щипать»,— подумал медвежонок и побрёл дальше. Подошёл он к озеру. А там какая-то птица плавает.
— Ты кто? — спросил медвежонок.
— Я утка,— сказала птица.
— А что ты умеешь? — спросил медвежонок.
— Я,— говорит утка,— умею летать и нырять под воду. Это так приятно!
— Вот и я стану уткой,— сказал медвежонок.— Хочу, как ты, ходить не торопясь и летать научиться.
Встал медвежонок на задние лапы, замахал передними, как утка крыльями, и подпрыгнул. Да как шлёпнется носом об землю!
— Взлетать лучше с обрыва,— говорит утка.— Если упадёшь, так в воду. Смотри, как я полечу.
И она захлопала крыльями и полетела над водой.
Встал медвежонок у обрыва и прыгнул вверх. Да бултых в воду! Еле на берег выбрался.
Стоит медвежонок на берегу и думает: «И совсем неправда, что приятно летать и нырять под воду».
Идёт медвежонок по тундре. А навстречу ему — его мама-медведица.
— Мама, мама! — закричал медвежонок.— Это я!
— Я тебя сразу узнала,— сказала медведица.— Ну, кем ты стал?
— Никем я не стал! — сказал медвежонок.— Не хочу быть ни евражкой, ни оленем, ни уткой! Хочу быть медведем!
— Вот и хорошо,— сказала медведица.— Ты и так медведь, только пока ещё маленький.
Записала сказку К. С. СЕРГЕЕВА
Евражка — это народное название берингийского суслика, который обитает на Дальнем Востоке. У него много названий: евражка, оврашка, американский суслик. В США и Канаде его называют арктической белкой.
Как чирки обманули лисичку
Слышала лисичка, что на дальнем берегу много евражек, птичек, ягод, да только далеко по тундре бежать туда — через болота, по кочкам.
Сидит лисичка на берегу моря, ждёт, когда лодка проплывёт мимо.
Плывёт по морю большая байдара. Вот она уже совсем близко.
— Гребцы, гребцы, перевезите меня на дальний берег! — закричала лисичка.
— Не можем! — сказал рулевой с байдары.— Лодка у нас худая. Хвост замочишь!
Села лисичка на песок, стала ждать другую лодку.
Проплывает мимо вторая байдара. Не смотрят гребцы на берег, не видят лисичку.
— Гребцы, гребцы,— закричала лисичка,— перевезите меня на дальний берег!
— Не можем,— отвечает рулевой с байдары.— Лодка у нас худая. Хвост замочишь!
Сидит лисичка на берегу, ждёт, не покажется ли на море лодка.
Проплывает по морю третья байдара. Лёгкая, быстрая.
— Гребцы, гребцы,— закричала лисичка,— перевезите меня на дальний берег!
— Эгей,— крикнул рулевой,— сейчас перевезём! Для тебя у нас местечко найдётся!
Подплыла лёгкая байдара к берегу, прыгнула в неё лисичка.
И пошла лодка по морю, с волны на волну.
— Посадите лисичку в середину лодки,— сказал рулевой,— да накройте её от ветра парусами-крыльями. Дорога будет длинная.
Накрыли гребцы лисичку парусами-крыльями, и рулевой сказал:
— Возьми, лисичка, бубен. И спой нам песню, чтоб веселей грести было.
Взяла лисичка бубен и запела: Быстро несётся байдара. Дальний берег всё ближе. Ай-ляли- ляли-ля! А рулевой подпевает: Ай-ляли-ляли-ля! Быстро несётся байдара!
Закрыла лисичка глаза, бьёт в бубен, а сама думает: «Хорошо в лодке! Вон как гребут! Скоро на дальнем берегу буду».
Вдруг слышит, как гребцы закричали: «Юх-юх, юх-юх, юх-юх!» — и нет больше лодки! Нет гребцов! Плавает она в холодной воде!
А до берега далеко.
Стала лисичка изо всех сил грести лапами. А сзади кто-то тянет её на дно.
Крикнула лисичка:
— Отстань от меня! Я утону!
Оглянулась — а это её намокший хвост ко дну тянет!
Еле до берега доплыла.
Лежит она на песке, хвост свой сушит.
Вдруг слышит: «Юх-юх, юх-юх, юх-юх!»
Подняла голову — а в небе чирки летят!
«Юх-юх, юх-юх, юх-юх!» — смеются чирки над лисичкой.
Ничего не сказала им лисичка. Поняла она, что села не в байдару. А это утки-чирки сложили крылья корытцем и хотели утопить её в море — за то, что она всегда подстерегает их в тундре.
Записал сказку Г. А. МЕНОВЩИКОВ
Чирки — мелкие речные утки. Они распространены на всех материках и многих островах России. Это очень маленькая утка (самая маленькая евразийская утка), которая летает быстрее других уток и более энергично машет крыльями.
Чудак Пакайка
Чукотская народная сказка
Жил-был чудак Пакайка. Не было у него ни одного оленя.
Все чукчи за нерпами в море охотятся, оленей пасут, а Пакайка ходит по тундре и песни поет.
Ходил Пакайка, ходил и надумал:
— Пойду-ка я к мышам и буду над ними хозяин!
Пришел Пакайка в мышиное стойбище.
— Здравствуй, мышиный народ! — сказал Пакайка.— Теперь я ваш хозяин. Угощайте меня!
Засуетились мыши, забегали. Кто зёрнышко несёт, кто — корешок, кто — рыбку.
И так каждый день. Съедает Пакайка я один присест всё, что мыши за целый день принесут.
Говорит старая мышь мышатам:
— Бегите в тундру и наберите душистых кореньев!
Сварила старая мышь нерпу, перемешала нерпичье мясо с кореньями и подала Пакайке на большом деревянном блюде.
Наелся Пакайка и захрапел.
Прибежали тут маленькие мышата и принялись разрисовывать Пакайке лицо, как женщине.
По две полоски на щеках нарисовали, по две на носу и много-много чёрточек на подбородке.
Проснулся Пакайка, потянулся, захотелось ему пить.
Пошёл Пакайка к реке, глянул в воду — и увидел в воде красивую женщину.
На щеках у неё две полоски, на носу тоже две и много-много чёрточек на подбородке.
«Вот,— думает Пакайка,— и жена мне будет!»
— Вылезай! — говорит.
А женщина ничего не отвечает, только качает головой.
— Ах, тебе там холодно? Тебе тёплая одежда нужна? Вот тебе моя малахайка! Вот тебе моя кухлянка! Вот тебе мои торбаза!
Побросал всю одежду в воду, а женщина молчит, только головой качает.
— А, ты хочешь, чтобы я тебе помог вылезти? — сказал Пакайка и прыгнул в воду.
А вода-то ледяная, и никого в ней нет.
Выскочил Пакайка на берег. Посмотрел в воду, чтоб женщину отругать,— а из воды на него Пакайка глядит!
Догадался Пакайка, что мыши его разрисовали и вода всю краску смыла.
— Ну,— говорит,— сейчас я всех мышей за хвост переловлю!
А мыши сидят на кочках и смеются над Пакайкой.
Бросился чудак Пакайка ловить мышей.
Да разве всех мышей за хвост переловишь!
Записала О. Е. БАБОШИНА
Малахайка у чукчей — это шапка капорообразного типа. Её делали из меха росомахи, на меховой подкладке, с опушкой из тёмного меха по краю спереди и меха собаки по шейному вырезу. Такие шапки чукотские женщины одевали зимой и при перекочёвках. Закреплялась шапка спереди при помощи кожаных ремешков.
Кухлянка у чукчей — это верхняя меховая рубаха. Это широкая и длинная двухслойная рубаха из меха оленя и морских животных. В кухлянке охотники и каюры даже зимой могли спать на открытом воздухе — кухлянка надёжнее любого спального мешка.
Торбаса (или торбаза) у чукчей — это мягкие сапоги, не боящиеся ни мороза, ни влаги. Они лёгкие и удобные, мехом наружу. Делают торбаса из камуса — шкуры с ноги оленя, или из шкуры нерпы. Подошву шьют из кожи морского зверя лахтака — чтобы не промокали.
Почему жучок ходит с опущенной головой
Эскимосская народная сказка
Весной муха вылезла из своей землянки, расправила крылья, зажужжала и полетела в тундру звать жучков и букашек на праздник.
Пришли к мухе на праздник и козявка, и блоха, и жучок, и даже паук пришёл.
Муха воткнула в землю посох, положила рядом подарки и сказала:
— Кто из вас скорей всех пробежит вокруг этой горы и дотронется до моего посоха, получит подарок.
Первой ускакала блоха.
За ней побежала козявка.
За козявкой побежал паучок.
А за паучком пополз жучок.
Блоха быстро проскакала вокруг холмика и дотронулась до посоха.
За ней прибежала козявка и тоже до него дотронулась.
Следом за козявкой прибежал паучок.
Стоят они и дышат тяжело, не могут отдышаться от бега.
А жучка всё нет и нет.
Ждали его, ждали.
Наконец видят — ползёт жучок. Ноги у него подгибаются от усталости.
Дополз жучок до посоха, дотронулся лапкой.
— Ох и долго ты бежал вокруг горы! — говорит муха.— Мы тебя давно ждём.
Стала муха раздавать подарки.
Блохе она подарила свой посох. Ускакала блоха в тундру довольная. Обопрётся о посох — подпрыгнет, обопрется — подпрыгнет!
Козявке подарила белую рубашку. Надела её козявка и тоже ушла в тундру довольная.
Паучку муха подарила ловчую сеть, чтобы мог он ловить комаров да мошек.
Дошла очередь до жучка.
— А для тебя,— сказала муха,— у меня ничего не осталось. Ты пришёл последним.
Горько стало жучку. Опустил он к земле головку и пошёл на согнутых ножках в свою землянку.
Так и ползает теперь жучок по тундре с опущенной головой и смотрит на свои ноги, всё думает: почему они так медленно ходят?
Записал Г. А. МЕНОВЩИКОВ
Коротко об авторах
Владимир Иосифович Глоцер (1931 — 2009) — советский и российский литературовед. Работал литературным секретарём у Корнея Чуковского и Самуила Маршака. В 1950—70 годы руководил литературной студией при детской библиотеке имени Ломоносова. Занимался пересказами и обработками сказок народов СССР и Африки, писал пьесы и выпускал инсценированные радиокомпозиции для детей на студии «Мелодия» для детей и взрослых.
Геннадий Яковлевич Снегирёв (1933 — 2004) — русский писатель, автор детских рассказов. В 1954 году вышел его первый сборник рассказов о тихоокеанских обитателях «Обитаемый остров». Стал известен сборниками рассказов «Про пингвинов», «Охотничьи истории», «Письма из разных краёв», «Про птиц», книгой «На холодной реке».Он много путешествовал, побывал на Камчатке и Курильских островах, в Заполярье и Горном Алтае, на Белом море и Телецком озере. Изучая животный мир, Снегирев освоил профессии оленевода и егеря.
Литература
- Хозяин моря. Сказки эскимосов / В. Глоцер, А. Снегирёв. М.: «Детская литература», 1988.
- Медведь – лежебока: Чукотские сказки./ Запись А. Лозневого, Тынетегина, О. Бабошиной; лит. обработка А. Лозневого, Г. Меновщикова; пересказ Л. Грибовой; художник И. Павлишина. – М.: Малыш, 1991.